Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Румунська - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаГрецькаНімецькаРумунськаРосійськаКитайськаАрабськаАлбанська

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Заголовок
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
Текст
Публікацію зроблено HRODEBERT
Мова оригіналу: Іспанська

TE QUIERO MUCHO
TE AMO
TE ADORO
Пояснення стосовно перекладу
AMOR

Заголовок
Te doresc mult...
Переклад
Румунська

Переклад зроблено Tzicu-Sem
Мова, якою перекладати: Румунська

ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ
TE IUBESC
TE ADOR
Затверджено iepurica - 5 Січня 2009 13:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Січня 2009 09:21

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...)

2 Січня 2009 09:43

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit.

2 Січня 2009 10:21

Tzicu-Sem
Кількість повідомлень: 493
Ciao,

Aș putea folosi „îmi ești dragă tare”, „țin la tine foarte mult”. Ce zici?

Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem.

2 Січня 2009 11:21

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat.

2 Січня 2009 11:23

Freya
Кількість повідомлень: 1910
N-ai pentru ce.