Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Rumänska - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaGrekiskaTyskaRumänskaRyskaTraditionell kinesiskaArabiskaAlbanska

Kategori Uttryck - Kärlek/Vänskap

Titel
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
Text
Tillagd av HRODEBERT
Källspråk: Spanska

TE QUIERO MUCHO
TE AMO
TE ADORO
Anmärkningar avseende översättningen
AMOR

Titel
Te doresc mult...
Översättning
Rumänska

Översatt av Tzicu-Sem
Språket som det ska översättas till: Rumänska

ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ
TE IUBESC
TE ADOR
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 5 Januari 2009 13:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Januari 2009 09:21

Freya
Antal inlägg: 1910
Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...)

2 Januari 2009 09:43

Freya
Antal inlägg: 1910
Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit.

2 Januari 2009 10:21

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
Ciao,

Aș putea folosi „îmi ești dragă tare”, „țin la tine foarte mult”. Ce zici?

Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem.

2 Januari 2009 11:21

Freya
Antal inlägg: 1910
Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat.

2 Januari 2009 11:23

Freya
Antal inlägg: 1910
N-ai pentru ce.