Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Rumuński - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiGreckiNiemieckiRumuńskiRosyjskiChińskiArabskiAlbański

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
Tekst
Wprowadzone przez HRODEBERT
Język źródłowy: Hiszpański

TE QUIERO MUCHO
TE AMO
TE ADORO
Uwagi na temat tłumaczenia
AMOR

Tytuł
Te doresc mult...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Tzicu-Sem
Język docelowy: Rumuński

ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ
TE IUBESC
TE ADOR
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 5 Styczeń 2009 13:56





Ostatni Post

Autor
Post

2 Styczeń 2009 09:21

Freya
Liczba postów: 1910
Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...)

2 Styczeń 2009 09:43

Freya
Liczba postów: 1910
Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit.

2 Styczeń 2009 10:21

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Ciao,

Aș putea folosi „îmi ești dragă tare”, „țin la tine foarte mult”. Ce zici?

Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem.

2 Styczeń 2009 11:21

Freya
Liczba postów: 1910
Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat.

2 Styczeń 2009 11:23

Freya
Liczba postów: 1910
N-ai pentru ce.