Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Грецька - para siempre libre

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаГрецька

Категорія Вислів

Заголовок
para siempre libre
Текст
Публікацію зроблено crownmare
Мова оригіналу: Іспанська

para siempre libre

Заголовок
για πάντα ελεύθερος
Переклад
Грецька

Переклад зроблено artingraph
Мова, якою перекладати: Грецька

για πάντα ελεύθερος
Пояснення стосовно перекладу
Μπορεί να είναι επίσης:για πάντα ελεύθερη

lilian canale:"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
Затверджено Mideia - 16 Жовтня 2008 09:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Жовтня 2008 20:11

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Hola! Here libre is masculin,plural or singular??

CC: lilian canale

15 Жовтня 2008 22:30

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.

16 Жовтня 2008 09:46

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Gracias!

CC: lilian canale