Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ギリシャ語 - para siempre libre

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ギリシャ語

カテゴリ 表現

タイトル
para siempre libre
テキスト
crownmare様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

para siempre libre

タイトル
για πάντα ελεύθερος
翻訳
ギリシャ語

artingraph様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

για πάντα ελεύθερος
翻訳についてのコメント
Μπορεί να είναι επίσης:για πάντα ελεύθερη

lilian canale:"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.
最終承認・編集者 Mideia - 2008年 10月 16日 09:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 15日 20:11

Mideia
投稿数: 949
Hola! Here libre is masculin,plural or singular??

CC: lilian canale

2008年 10月 15日 22:30

lilian canale
投稿数: 14972
"libre" es un adjetivo que no tiene género, puede ser tanto femenino como masculino. Y es singular.

2008年 10月 16日 09:46

Mideia
投稿数: 949
Gracias!

CC: lilian canale