Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаАрабська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
Текст
Публікацію зроблено Ilariaji
Мова оригіналу: Італійська

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

Заголовок
Skills and experience
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Oana F.
Мова, якою перекладати: Англійська

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
Затверджено lilian canale - 30 Вересня 2008 19:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Вересня 2008 16:36

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 Вересня 2008 18:37

Oana F.
Кількість повідомлень: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 Вересня 2008 18:38

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Exactly!