Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiArabia

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
Teksti
Lähettäjä Ilariaji
Alkuperäinen kieli: Italia

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

Otsikko
Skills and experience
Käännös
Englanti

Kääntäjä Oana F.
Kohdekieli: Englanti

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 30 Syyskuu 2008 19:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Syyskuu 2008 16:36

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 Syyskuu 2008 18:37

Oana F.
Viestien lukumäärä: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 Syyskuu 2008 18:38

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Exactly!