Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglêsÁrabe

Categoria Vida diária

Título
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
Texto
Enviado por Ilariaji
Língua de origem: Italiano

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

Título
Skills and experience
Tradução
Inglês

Traduzido por Oana F.
Língua alvo: Inglês

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
Última validação ou edição por lilian canale - 30 Setembro 2008 19:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Setembro 2008 16:36

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 Setembro 2008 18:37

Oana F.
Número de mensagens: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 Setembro 2008 18:38

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Exactly!