Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийскийАрабский

Категория Повседневность

Статус
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
Tекст
Добавлено Ilariaji
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

Статус
Skills and experience
Перевод
Английский

Перевод сделан Oana F.
Язык, на который нужно перевести: Английский

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 30 Сентябрь 2008 19:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Сентябрь 2008 16:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 Сентябрь 2008 18:37

Oana F.
Кол-во сообщений: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 Сентябрь 2008 18:38

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Exactly!