Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEnglezăArabă

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
Text
Înscris de Ilariaji
Limba sursă: Italiană

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

Titlu
Skills and experience
Traducerea
Engleză

Tradus de Oana F.
Limba ţintă: Engleză

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 30 Septembrie 2008 19:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Septembrie 2008 16:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 Septembrie 2008 18:37

Oana F.
Numărul mesajelor scrise: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 Septembrie 2008 18:38

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Exactly!