Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Данська - R. que te vaya bien, mi amor :p

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаДанська

Заголовок
R. que te vaya bien, mi amor :p
Текст
Публікацію зроблено rebekka2
Мова оригіналу: Іспанська

R. que te vaya bien, mi amor :p

Заголовок
R. hav det godt, min skat :p
Переклад
Данська

Переклад зроблено wkn
Мова, якою перекладати: Данська

R. hav det godt, min skat :p
Затверджено Anita_Luciano - 18 Серпня 2008 01:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Серпня 2008 17:26

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Betyder det ikke "At det må gå dig godt"?

15 Серпня 2008 17:40

wkn
Кількість повідомлень: 332
Faktisk tror jeg det nærmere er en standardfrase, "hav det godt" eller "hav en god dag". Hvad mener du? I hvert fald er din version bedre end min som direkte oversættelse.

Ref. Wordreference

15 Серпня 2008 17:43

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
ja, "hav det godt" er den bedste løsning i sammenhængen (min oversættelse var lidt for ordnær)

15 Серпня 2008 18:00

wkn
Кількість повідомлень: 332
Hermed rettet