Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - Já que entende a alemão,também vai entender q...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Німецька

Категорія Вільне написання - Кохання / Дружба

Заголовок
Já que entende a alemão,também vai entender q...
Текст
Публікацію зроблено ferfilippos
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Já que entende a língua alemã,também vai entender q gosto muito de você.Nada que falo é mentira,não quero me decepcionar com você!!!Beijos
Пояснення стосовно перекладу
procurei colocar as palavras simplificadas e sem gírias,espero facilitar!!!

Заголовок
So wie du die deutsche Sprache verstehts, wirst du auch...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

So wie du die deutsche Sprache verstehst, wirst du auch verstehen, dass ich dich sehr mag. Nichts was ich sage, ist Lüge, ich möchte mich nicht von dir enttäuschen lassen!!! Küsse
Пояснення стосовно перекладу
edited.
Затверджено Bhatarsaigh - 9 Березня 2008 13:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Березня 2008 21:59

Bhatarsaigh
Кількість повідомлень: 253
"enttäuscht sein" oder "enttäuscht werden"?

8 Березня 2008 08:47

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
so ist's dann wohl besser.

8 Березня 2008 15:30

Bhatarsaigh
Кількість повідомлень: 253
poll reset