Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Saksa - Já que entende a alemão,também vai entender q...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliSaksa

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Já que entende a alemão,também vai entender q...
Teksti
Lähettäjä ferfilippos
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Já que entende a língua alemã,também vai entender q gosto muito de você.Nada que falo é mentira,não quero me decepcionar com você!!!Beijos
Huomioita käännöksestä
procurei colocar as palavras simplificadas e sem gírias,espero facilitar!!!

Otsikko
So wie du die deutsche Sprache verstehts, wirst du auch...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

So wie du die deutsche Sprache verstehst, wirst du auch verstehen, dass ich dich sehr mag. Nichts was ich sage, ist Lüge, ich möchte mich nicht von dir enttäuschen lassen!!! Küsse
Huomioita käännöksestä
edited.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 9 Maaliskuu 2008 13:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Maaliskuu 2008 21:59

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
"enttäuscht sein" oder "enttäuscht werden"?

8 Maaliskuu 2008 08:47

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
so ist's dann wohl besser.

8 Maaliskuu 2008 15:30

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
poll reset