Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Німецька - Σ'ΑΓΑΠΑΩ

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаНімецька

Заголовок
Σ'ΑΓΑΠΑΩ
Текст
Публікацію зроблено TANIA CRISTINA GODINHO
Мова оригіналу: Грецька

ΜΩΡΑΚΙ ΜΟΥ,
Σ'ΑΓΑΠΑΩ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ..
ΕΙΣΑΙ ΟΛΗ ΜΟΥ Η ΖΩΗ....
Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΣΟΥ ΑΝΗΚΕΙ....
ΖΩ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΕΝΑ...
ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ ΑΝ ΣΕ ΧΑΣΩ.....
ΕΙΜΑΙ ΤΡΕΛΑ ΕΡΩΤΕΥΜΕΝΗ ΚΑΙ ΠΟΛΥ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ....
ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ...
Пояснення стосовно перекладу
ΤΥΠΙΚΑ ΑΡΑΒΙΚΑ

Заголовок
ICH LIEBE DICH
Переклад
Німецька

Переклад зроблено julia71
Мова, якою перекладати: Німецька

MEIN LIEBLING,
ICH LIEBE DICH SO SEHR...
DU BIST MEIN GANZES LEBEN...
MEIN HERZ GEHÖRT DIR...
ICH LEBE NUR FÃœR DICH..
ICH STERBE, WENN ICH DICH VERLIERE...
ICH BIN TOTAL VERLIEBT UND SEHR GLÃœCKLICH...
ICH HIMMLE DICH AN...
Затверджено iamfromaustria - 9 Лютого 2008 18:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Січня 2008 17:52

smy
Кількість повідомлень: 2481
What is the problem with this page? I don't understand what Tsirigoti L. Anastasia is saying..

CC: irini kafetzou

27 Січня 2008 17:59

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
She says she has translated it three times but her translation hasn't been registered. I'll ask her where she put her translation, because I don't see any.

Tsirigoti L. Anastasia, wo hast du deine Ãœbersetzung hingestellt? Es steht nicht auf der richtigen Stelle.

28 Січня 2008 10:33

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello Tsirigoti L.Anastasia, um zu übersetzen, brauchen sie am "Μεταφράζω (Γερμανικά)" klicken

29 Січня 2008 23:30

Tsirigoti L. Anastasia
Кількість повідомлень: 57
Danke, lieb von dir, hab richtig gemacht, schon 3x das Gleiche übersetzt. Bei der anderen Übersetzung hat sofort geklappt. Bin neu dazu
gekommen, natürlich kenne mich noch nicht richtig aus aber wieso hat es sonst geklappt? Könnte es bei der Seite der Fehler liegen? Was
meinst Du? Grüße Anastasia.

30 Січня 2008 03:04

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Was passiert wenn du auf den blauen Pfeil drückst, oder erscheint der Pfeil etwa gar nicht wenn du das Übersetzungsfenster aufmachst?

5 Лютого 2008 07:38

charisgre
Кількість повідомлень: 256
GLÃœCKLICH is translated fro m the greek "eutixismeni" which means "happy". The German word, as I know, means "lucky".

5 Лютого 2008 15:45

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
No it doesn't, charisgre - it means happy.

CC: charisgre

6 Лютого 2008 07:42

charisgre
Кількість повідомлень: 256
ok, thank you! I will keep my mouth shut from now on if I'm not sure.

6 Лютого 2008 15:48

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
You don't need to do that - we've all been wrong from time to time!

CC: charisgre