Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Alemán - Σ'ΑΓΑΠΑΩ

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoAlemán

Título
Σ'ΑΓΑΠΑΩ
Texto
Propuesto por TANIA CRISTINA GODINHO
Idioma de origen: Griego

ΜΩΡΑΚΙ ΜΟΥ,
Σ'ΑΓΑΠΑΩ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ..
ΕΙΣΑΙ ΟΛΗ ΜΟΥ Η ΖΩΗ....
Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΣΟΥ ΑΝΗΚΕΙ....
ΖΩ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΕΝΑ...
ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ ΑΝ ΣΕ ΧΑΣΩ.....
ΕΙΜΑΙ ΤΡΕΛΑ ΕΡΩΤΕΥΜΕΝΗ ΚΑΙ ΠΟΛΥ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ....
ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ...
Nota acerca de la traducción
ΤΥΠΙΚΑ ΑΡΑΒΙΚΑ

Título
ICH LIEBE DICH
Traducción
Alemán

Traducido por julia71
Idioma de destino: Alemán

MEIN LIEBLING,
ICH LIEBE DICH SO SEHR...
DU BIST MEIN GANZES LEBEN...
MEIN HERZ GEHÖRT DIR...
ICH LEBE NUR FÃœR DICH..
ICH STERBE, WENN ICH DICH VERLIERE...
ICH BIN TOTAL VERLIEBT UND SEHR GLÃœCKLICH...
ICH HIMMLE DICH AN...
Última validación o corrección por iamfromaustria - 9 Febrero 2008 18:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Enero 2008 17:52

smy
Cantidad de envíos: 2481
What is the problem with this page? I don't understand what Tsirigoti L. Anastasia is saying..

CC: irini kafetzou

27 Enero 2008 17:59

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
She says she has translated it three times but her translation hasn't been registered. I'll ask her where she put her translation, because I don't see any.

Tsirigoti L. Anastasia, wo hast du deine Ãœbersetzung hingestellt? Es steht nicht auf der richtigen Stelle.

28 Enero 2008 10:33

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello Tsirigoti L.Anastasia, um zu übersetzen, brauchen sie am "Μεταφράζω (Γερμανικά)" klicken

29 Enero 2008 23:30

Tsirigoti L. Anastasia
Cantidad de envíos: 57
Danke, lieb von dir, hab richtig gemacht, schon 3x das Gleiche übersetzt. Bei der anderen Übersetzung hat sofort geklappt. Bin neu dazu
gekommen, natürlich kenne mich noch nicht richtig aus aber wieso hat es sonst geklappt? Könnte es bei der Seite der Fehler liegen? Was
meinst Du? Grüße Anastasia.

30 Enero 2008 03:04

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Was passiert wenn du auf den blauen Pfeil drückst, oder erscheint der Pfeil etwa gar nicht wenn du das Übersetzungsfenster aufmachst?

5 Febrero 2008 07:38

charisgre
Cantidad de envíos: 256
GLÃœCKLICH is translated fro m the greek "eutixismeni" which means "happy". The German word, as I know, means "lucky".

5 Febrero 2008 15:45

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
No it doesn't, charisgre - it means happy.

CC: charisgre

6 Febrero 2008 07:42

charisgre
Cantidad de envíos: 256
ok, thank you! I will keep my mouth shut from now on if I'm not sure.

6 Febrero 2008 15:48

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
You don't need to do that - we've all been wrong from time to time!

CC: charisgre