Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Γερμανικά - Σ'ΑΓΑΠΑΩ

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΓερμανικά

τίτλος
Σ'ΑΓΑΠΑΩ
Κείμενο
Υποβλήθηκε από TANIA CRISTINA GODINHO
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

ΜΩΡΑΚΙ ΜΟΥ,
Σ'ΑΓΑΠΑΩ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ..
ΕΙΣΑΙ ΟΛΗ ΜΟΥ Η ΖΩΗ....
Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΣΟΥ ΑΝΗΚΕΙ....
ΖΩ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΕΝΑ...
ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ ΑΝ ΣΕ ΧΑΣΩ.....
ΕΙΜΑΙ ΤΡΕΛΑ ΕΡΩΤΕΥΜΕΝΗ ΚΑΙ ΠΟΛΥ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ....
ΣΕ ΛΑΤΡΕΥΩ...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ΤΥΠΙΚΑ ΑΡΑΒΙΚΑ

τίτλος
ICH LIEBE DICH
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από julia71
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

MEIN LIEBLING,
ICH LIEBE DICH SO SEHR...
DU BIST MEIN GANZES LEBEN...
MEIN HERZ GEHÖRT DIR...
ICH LEBE NUR FÃœR DICH..
ICH STERBE, WENN ICH DICH VERLIERE...
ICH BIN TOTAL VERLIEBT UND SEHR GLÃœCKLICH...
ICH HIMMLE DICH AN...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 9 Φεβρουάριος 2008 18:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιανουάριος 2008 17:52

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
What is the problem with this page? I don't understand what Tsirigoti L. Anastasia is saying..

CC: irini kafetzou

27 Ιανουάριος 2008 17:59

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
She says she has translated it three times but her translation hasn't been registered. I'll ask her where she put her translation, because I don't see any.

Tsirigoti L. Anastasia, wo hast du deine Ãœbersetzung hingestellt? Es steht nicht auf der richtigen Stelle.

28 Ιανουάριος 2008 10:33

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello Tsirigoti L.Anastasia, um zu übersetzen, brauchen sie am "Μεταφράζω (Γερμανικά)" klicken

29 Ιανουάριος 2008 23:30

Tsirigoti L. Anastasia
Αριθμός μηνυμάτων: 57
Danke, lieb von dir, hab richtig gemacht, schon 3x das Gleiche übersetzt. Bei der anderen Übersetzung hat sofort geklappt. Bin neu dazu
gekommen, natürlich kenne mich noch nicht richtig aus aber wieso hat es sonst geklappt? Könnte es bei der Seite der Fehler liegen? Was
meinst Du? Grüße Anastasia.

30 Ιανουάριος 2008 03:04

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Was passiert wenn du auf den blauen Pfeil drückst, oder erscheint der Pfeil etwa gar nicht wenn du das Übersetzungsfenster aufmachst?

5 Φεβρουάριος 2008 07:38

charisgre
Αριθμός μηνυμάτων: 256
GLÃœCKLICH is translated fro m the greek "eutixismeni" which means "happy". The German word, as I know, means "lucky".

5 Φεβρουάριος 2008 15:45

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
No it doesn't, charisgre - it means happy.

CC: charisgre

6 Φεβρουάριος 2008 07:42

charisgre
Αριθμός μηνυμάτων: 256
ok, thank you! I will keep my mouth shut from now on if I'm not sure.

6 Φεβρουάριος 2008 15:48

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
You don't need to do that - we've all been wrong from time to time!

CC: charisgre