Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



168ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Caracterul confidenÅ£ial al contractului

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Caracterul confidenţial al contractului
متن
DianaCantemir پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Caracterul confidenţial al contractului
O parte contractantă nu are dreptul, fără acordul scris al celeilalte părţi:
a. de a face cunoscut contractul sau orice prevedere a acestuia unei terţe părţi, în afara acelor persoane implicate în îndeplinirea contractului;
b. de a utiliza informaţiile şi documentele obţinute sau la care are acces în perioada de derulare a contractului, în alt scop decât acela de a-şi îndeplini obligaţiile contractuale.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Diacritics added -Freya-

عنوان
contract confidentiality
ترجمه
انگلیسی

alinna ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Contract confidentiality
One party is not allowed, without the written acceptance of the other party:
a. to present the contract to a third party, beside the ones involved in fulfilling the contract
b. to use the information and the documents s/he obtained or those s/he has access to, for any other purpose than that of the contract obligations
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 12 آگوست 2007 16:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 آگوست 2007 19:40

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I have made a few edits here; could you please check it to make sure it is still correct.

11 آگوست 2007 08:53

anamaria13
تعداد پیامها: 10
written agreement / except the ones involved in fulfiling the contract/ to use the obtained information and documents or the ones that can be gained in the valability period of the contract, for any other reason except to discharge the contract obligations.

11 آگوست 2007 17:06

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
What is the text that you wrote above, anamaria13? Is there a connection to the translated text here?

CC: anamaria13