Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



168अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Caracterul confidenÅ£ial al contractului

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Caracterul confidenţial al contractului
हरफ
DianaCantemirद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Caracterul confidenţial al contractului
O parte contractantă nu are dreptul, fără acordul scris al celeilalte părţi:
a. de a face cunoscut contractul sau orice prevedere a acestuia unei terţe părţi, în afara acelor persoane implicate în îndeplinirea contractului;
b. de a utiliza informaţiile şi documentele obţinute sau la care are acces în perioada de derulare a contractului, în alt scop decât acela de a-şi îndeplini obligaţiile contractuale.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Diacritics added -Freya-

शीर्षक
contract confidentiality
अनुबाद
अंग्रेजी

alinnaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Contract confidentiality
One party is not allowed, without the written acceptance of the other party:
a. to present the contract to a third party, beside the ones involved in fulfilling the contract
b. to use the information and the documents s/he obtained or those s/he has access to, for any other purpose than that of the contract obligations
Validated by kafetzou - 2007年 अगस्त 12日 16:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 10日 19:40

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I have made a few edits here; could you please check it to make sure it is still correct.

2007年 अगस्त 11日 08:53

anamaria13
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
written agreement / except the ones involved in fulfiling the contract/ to use the obtained information and documents or the ones that can be gained in the valability period of the contract, for any other reason except to discharge the contract obligations.

2007年 अगस्त 11日 17:06

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
What is the text that you wrote above, anamaria13? Is there a connection to the translated text here?

CC: anamaria13