Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



168Vertaling - Roemeens-Engels - Caracterul confidenţial al contractului

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Caracterul confidenţial al contractului
Tekst
Opgestuurd door DianaCantemir
Uitgangs-taal: Roemeens

Caracterul confidenţial al contractului
O parte contractantă nu are dreptul, fără acordul scris al celeilalte părţi:
a. de a face cunoscut contractul sau orice prevedere a acestuia unei terţe părţi, în afara acelor persoane implicate în îndeplinirea contractului;
b. de a utiliza informaţiile şi documentele obţinute sau la care are acces în perioada de derulare a contractului, în alt scop decât acela de a-şi îndeplini obligaţiile contractuale.
Details voor de vertaling
Diacritics added -Freya-

Titel
contract confidentiality
Vertaling
Engels

Vertaald door alinna
Doel-taal: Engels

Contract confidentiality
One party is not allowed, without the written acceptance of the other party:
a. to present the contract to a third party, beside the ones involved in fulfilling the contract
b. to use the information and the documents s/he obtained or those s/he has access to, for any other purpose than that of the contract obligations
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 12 augustus 2007 16:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 augustus 2007 19:40

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I have made a few edits here; could you please check it to make sure it is still correct.

11 augustus 2007 08:53

anamaria13
Aantal berichten: 10
written agreement / except the ones involved in fulfiling the contract/ to use the obtained information and documents or the ones that can be gained in the valability period of the contract, for any other reason except to discharge the contract obligations.

11 augustus 2007 17:06

kafetzou
Aantal berichten: 7963
What is the text that you wrote above, anamaria13? Is there a connection to the translated text here?

CC: anamaria13