Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



168Umseting - Rumenskt-Enskt - Caracterul confidenţial al contractului

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Caracterul confidenţial al contractului
Tekstur
Framborið av DianaCantemir
Uppruna mál: Rumenskt

Caracterul confidenţial al contractului
O parte contractantă nu are dreptul, fără acordul scris al celeilalte părţi:
a. de a face cunoscut contractul sau orice prevedere a acestuia unei terţe părţi, în afara acelor persoane implicate în îndeplinirea contractului;
b. de a utiliza informaţiile şi documentele obţinute sau la care are acces în perioada de derulare a contractului, în alt scop decât acela de a-şi îndeplini obligaţiile contractuale.
Viðmerking um umsetingina
Diacritics added -Freya-

Heiti
contract confidentiality
Umseting
Enskt

Umsett av alinna
Ynskt mál: Enskt

Contract confidentiality
One party is not allowed, without the written acceptance of the other party:
a. to present the contract to a third party, beside the ones involved in fulfilling the contract
b. to use the information and the documents s/he obtained or those s/he has access to, for any other purpose than that of the contract obligations
Góðkent av kafetzou - 12 August 2007 16:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 August 2007 19:40

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I have made a few edits here; could you please check it to make sure it is still correct.

11 August 2007 08:53

anamaria13
Tal av boðum: 10
written agreement / except the ones involved in fulfiling the contract/ to use the obtained information and documents or the ones that can be gained in the valability period of the contract, for any other reason except to discharge the contract obligations.

11 August 2007 17:06

kafetzou
Tal av boðum: 7963
What is the text that you wrote above, anamaria13? Is there a connection to the translated text here?

CC: anamaria13