Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



168Traduko - Rumana-Angla - Caracterul confidenţial al contractului

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Caracterul confidenţial al contractului
Teksto
Submetigx per DianaCantemir
Font-lingvo: Rumana

Caracterul confidenţial al contractului
O parte contractantă nu are dreptul, fără acordul scris al celeilalte părţi:
a. de a face cunoscut contractul sau orice prevedere a acestuia unei terţe părţi, în afara acelor persoane implicate în îndeplinirea contractului;
b. de a utiliza informaţiile şi documentele obţinute sau la care are acces în perioada de derulare a contractului, în alt scop decât acela de a-şi îndeplini obligaţiile contractuale.
Rimarkoj pri la traduko
Diacritics added -Freya-

Titolo
contract confidentiality
Traduko
Angla

Tradukita per alinna
Cel-lingvo: Angla

Contract confidentiality
One party is not allowed, without the written acceptance of the other party:
a. to present the contract to a third party, beside the ones involved in fulfilling the contract
b. to use the information and the documents s/he obtained or those s/he has access to, for any other purpose than that of the contract obligations
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 12 Aŭgusto 2007 16:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Aŭgusto 2007 19:40

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I have made a few edits here; could you please check it to make sure it is still correct.

11 Aŭgusto 2007 08:53

anamaria13
Nombro da afiŝoj: 10
written agreement / except the ones involved in fulfiling the contract/ to use the obtained information and documents or the ones that can be gained in the valability period of the contract, for any other reason except to discharge the contract obligations.

11 Aŭgusto 2007 17:06

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
What is the text that you wrote above, anamaria13? Is there a connection to the translated text here?

CC: anamaria13