Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیآلمانیترکی

طبقه داستان / تخیل

عنوان
This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that...
متن
beatifulmonster پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

This life is Wee-ary,
A Tear-a Sigh.
A Love that Chang-ges,
And then ... Goodbye!
ملاحظاتی درباره ترجمه
From "The Garden Party" (written by Katherine Mansfied.)

عنوان
This life is Wee-ary, A Tear-a Sigh. A Love that Chang-ges, And then ... Goodbye!
ترجمه
ترکی

tomurcuk ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bu hayat çok yorucu,
Bir gözyaşı-bir iç çekiş.
DeÄŸiÅŸen bir aÅŸk,
Ve sonra... Elveda!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Düzeltilmeden önceki hali:

"Bu hayat yorucu,
Bir gözyaşı-bir işaret.
Bir aşk değiştirir ki hayatı,
Ve daha sonra... elveda"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mesud2991 - 8 می 2013 15:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 آوریل 2013 22:50

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Merhaba soonceza,

Çevirinizi yanlış yere yapmışsınız. Kaynak metnin altındaki "Çevir" butonuna tıklayarak yapınız.