Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-ترکی - per amori

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکیانگلیسییونانی

طبقه افکار - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
per amori
متن
Korhan_07 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Se taci, taci per amore. Se parli, parla per amore. Se correggi, correggi per amore. Se perdoni, perdona per amore.

عنوان
Aşklar için
ترجمه
ترکی

duguit ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Eğer susarsan, aşk için sus. Eğer konuşursan, aşk için konuş. Eğer düzeltirsen, aşk için düzelt. Eğer affedersen, aşk için affet.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 25 مارس 2011 20:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 مارس 2011 18:28

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Hi Alex!

Could you please make me a bridge? Thanks in advance

CC: alexfatt

25 مارس 2011 19:14

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
You're welcome

Here you are:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.


25 مارس 2011 20:20

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Thanks again, it is very useful

Have a nice evening

25 مارس 2011 21:00

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Sorry, I made a mistake...

Here's the complete bridge:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you correct, correct for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.

Sorry again. Have a nice evening you too

26 مارس 2011 12:13

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
It is not important, when you gave me the main idea about the text, it was not so difficult to guess the rest Besides, you know "correggi" is quite similar to "corriger" in French Don't worry, thanks again