Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Turkiskt - per amori

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktTurkisktEnsktGrikskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
per amori
Tekstur
Framborið av Korhan_07
Uppruna mál: Italskt

Se taci, taci per amore. Se parli, parla per amore. Se correggi, correggi per amore. Se perdoni, perdona per amore.

Heiti
Aşklar için
Umseting
Turkiskt

Umsett av duguit
Ynskt mál: Turkiskt

Eğer susarsan, aşk için sus. Eğer konuşursan, aşk için konuş. Eğer düzeltirsen, aşk için düzelt. Eğer affedersen, aşk için affet.
Góðkent av Bilge Ertan - 25 Mars 2011 20:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Mars 2011 18:28

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Hi Alex!

Could you please make me a bridge? Thanks in advance

CC: alexfatt

25 Mars 2011 19:14

alexfatt
Tal av boðum: 1538
You're welcome

Here you are:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.


25 Mars 2011 20:20

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Thanks again, it is very useful

Have a nice evening

25 Mars 2011 21:00

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Sorry, I made a mistake...

Here's the complete bridge:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you correct, correct for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.

Sorry again. Have a nice evening you too

26 Mars 2011 12:13

Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
It is not important, when you gave me the main idea about the text, it was not so difficult to guess the rest Besides, you know "correggi" is quite similar to "corriger" in French Don't worry, thanks again