Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Turski - per amori

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiTurskiEngleskiGrcki

Kategorija Mišljenje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
per amori
Tekst
Podnet od Korhan_07
Izvorni jezik: Italijanski

Se taci, taci per amore. Se parli, parla per amore. Se correggi, correggi per amore. Se perdoni, perdona per amore.

Natpis
Aşklar için
Prevod
Turski

Preveo duguit
Željeni jezik: Turski

Eğer susarsan, aşk için sus. Eğer konuşursan, aşk için konuş. Eğer düzeltirsen, aşk için düzelt. Eğer affedersen, aşk için affet.
Poslednja provera i obrada od Bilge Ertan - 25 Mart 2011 20:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Mart 2011 18:28

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Hi Alex!

Could you please make me a bridge? Thanks in advance

CC: alexfatt

25 Mart 2011 19:14

alexfatt
Broj poruka: 1538
You're welcome

Here you are:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.


25 Mart 2011 20:20

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Thanks again, it is very useful

Have a nice evening

25 Mart 2011 21:00

alexfatt
Broj poruka: 1538
Sorry, I made a mistake...

Here's the complete bridge:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you correct, correct for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.

Sorry again. Have a nice evening you too

26 Mart 2011 12:13

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
It is not important, when you gave me the main idea about the text, it was not so difficult to guess the rest Besides, you know "correggi" is quite similar to "corriger" in French Don't worry, thanks again