Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Turco - per amori

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoTurcoInglésGriego

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
per amori
Texto
Propuesto por Korhan_07
Idioma de origen: Italiano

Se taci, taci per amore. Se parli, parla per amore. Se correggi, correggi per amore. Se perdoni, perdona per amore.

Título
Aşklar için
Traducción
Turco

Traducido por duguit
Idioma de destino: Turco

Eğer susarsan, aşk için sus. Eğer konuşursan, aşk için konuş. Eğer düzeltirsen, aşk için düzelt. Eğer affedersen, aşk için affet.
Última validación o corrección por Bilge Ertan - 25 Marzo 2011 20:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Marzo 2011 18:28

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Hi Alex!

Could you please make me a bridge? Thanks in advance

CC: alexfatt

25 Marzo 2011 19:14

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
You're welcome

Here you are:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.


25 Marzo 2011 20:20

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Thanks again, it is very useful

Have a nice evening

25 Marzo 2011 21:00

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Sorry, I made a mistake...

Here's the complete bridge:

- If you are silent, be silent for love's sake. If you speak, speak for love's sake. If you correct, correct for love's sake. If you forgive, forgive for love's sake.

Sorry again. Have a nice evening you too

26 Marzo 2011 12:13

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
It is not important, when you gave me the main idea about the text, it was not so difficult to guess the rest Besides, you know "correggi" is quite similar to "corriger" in French Don't worry, thanks again