Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-لهستانی - it:'s just a beast under your bed

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیلهستانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
it:'s just a beast under your bed
متن
joannaw11 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

It's just a beast under your bed
In your closet in your head...
Exit light, enter night
Take my hand...
Come to never...neverLand...

عنوان
To tylko bestia pod twoim łóżkiem
ترجمه
لهستانی

iluvmilka ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

To tylko bestia pod twoim łóżkiem
W twojej szafce, w twojej głowie
Wyjdź ze światła, wejdź w noc
Weź mą rękę
Chodź do niby ... Nibylandii
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 23 آوریل 2010 18:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 آوریل 2010 18:14

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Hej!
Nie wiem czy sie ze mna zgodzisz, ale mi sie wydaje, ze powinno byc "wejdz w noc", brzmi bardziej po polsku. Jak myslisz?

CC: Aneta B.

18 آوریل 2010 20:39

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Cześć rodaczko!
Tak, masz rację. Powinno być "wejdź w noc".
Reszta jest super.

20 آوریل 2010 16:43

iluvmilka
تعداد پیامها: 77
Prosze bardzo, poprawione
Zastanawialam sie nad tym jak to tłumaczyłam, i chyba rzeczywiście macie racje
Pozdrawiam :*