Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Poljski - it:'s just a beast under your bed

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiPoljski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
it:'s just a beast under your bed
Tekst
Poslao joannaw11
Izvorni jezik: Engleski

It's just a beast under your bed
In your closet in your head...
Exit light, enter night
Take my hand...
Come to never...neverLand...

Naslov
To tylko bestia pod twoim łóżkiem
Prevođenje
Poljski

Preveo iluvmilka
Ciljni jezik: Poljski

To tylko bestia pod twoim łóżkiem
W twojej szafce, w twojej głowie
Wyjdź ze światła, wejdź w noc
Weź mą rękę
Chodź do niby ... Nibylandii
Posljednji potvrdio i uredio Edyta223 - 23 travanj 2010 18:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 travanj 2010 18:14

Edyta223
Broj poruka: 787
Hej!
Nie wiem czy sie ze mna zgodzisz, ale mi sie wydaje, ze powinno byc "wejdz w noc", brzmi bardziej po polsku. Jak myslisz?

CC: Aneta B.

18 travanj 2010 20:39

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Cześć rodaczko!
Tak, masz rację. Powinno być "wejdź w noc".
Reszta jest super.

20 travanj 2010 16:43

iluvmilka
Broj poruka: 77
Prosze bardzo, poprawione
Zastanawialam sie nad tym jak to tłumaczyłam, i chyba rzeczywiście macie racje
Pozdrawiam :*