Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Polaco - it:'s just a beast under your bed

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPolaco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
it:'s just a beast under your bed
Texto
Propuesto por joannaw11
Idioma de origen: Inglés

It's just a beast under your bed
In your closet in your head...
Exit light, enter night
Take my hand...
Come to never...neverLand...

Título
To tylko bestia pod twoim łóżkiem
Traducción
Polaco

Traducido por iluvmilka
Idioma de destino: Polaco

To tylko bestia pod twoim łóżkiem
W twojej szafce, w twojej głowie
Wyjdź ze światła, wejdź w noc
Weź mą rękę
Chodź do niby ... Nibylandii
Última validación o corrección por Edyta223 - 23 Abril 2010 18:33





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Abril 2010 18:14

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Hej!
Nie wiem czy sie ze mna zgodzisz, ale mi sie wydaje, ze powinno byc "wejdz w noc", brzmi bardziej po polsku. Jak myslisz?

CC: Aneta B.

18 Abril 2010 20:39

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Cześć rodaczko!
Tak, masz rację. Powinno być "wejdź w noc".
Reszta jest super.

20 Abril 2010 16:43

iluvmilka
Cantidad de envíos: 77
Prosze bardzo, poprawione
Zastanawialam sie nad tym jak to tłumaczyłam, i chyba rzeczywiście macie racje
Pozdrawiam :*