Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-بولندي - it:'s just a beast under your bed

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبولندي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
it:'s just a beast under your bed
نص
إقترحت من طرف joannaw11
لغة مصدر: انجليزي

It's just a beast under your bed
In your closet in your head...
Exit light, enter night
Take my hand...
Come to never...neverLand...

عنوان
To tylko bestia pod twoim łóżkiem
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف iluvmilka
لغة الهدف: بولندي

To tylko bestia pod twoim łóżkiem
W twojej szafce, w twojej głowie
Wyjdź ze światła, wejdź w noc
Weź mą rękę
Chodź do niby ... Nibylandii
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 23 أفريل 2010 18:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 أفريل 2010 18:14

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hej!
Nie wiem czy sie ze mna zgodzisz, ale mi sie wydaje, ze powinno byc "wejdz w noc", brzmi bardziej po polsku. Jak myslisz?

CC: Aneta B.

18 أفريل 2010 20:39

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Cześć rodaczko!
Tak, masz rację. Powinno być "wejdź w noc".
Reszta jest super.

20 أفريل 2010 16:43

iluvmilka
عدد الرسائل: 77
Prosze bardzo, poprawione
Zastanawialam sie nad tym jak to tłumaczyłam, i chyba rzeczywiście macie racje
Pozdrawiam :*