Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Lehçe - it:'s just a beast under your bed

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceLehçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
it:'s just a beast under your bed
Metin
Öneri joannaw11
Kaynak dil: İngilizce

It's just a beast under your bed
In your closet in your head...
Exit light, enter night
Take my hand...
Come to never...neverLand...

Başlık
To tylko bestia pod twoim łóżkiem
Tercüme
Lehçe

Çeviri iluvmilka
Hedef dil: Lehçe

To tylko bestia pod twoim łóżkiem
W twojej szafce, w twojej głowie
Wyjdź ze światła, wejdź w noc
Weź mą rękę
Chodź do niby ... Nibylandii
En son Edyta223 tarafından onaylandı - 23 Nisan 2010 18:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Nisan 2010 18:14

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Hej!
Nie wiem czy sie ze mna zgodzisz, ale mi sie wydaje, ze powinno byc "wejdz w noc", brzmi bardziej po polsku. Jak myslisz?

CC: Aneta B.

18 Nisan 2010 20:39

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Cześć rodaczko!
Tak, masz rację. Powinno być "wejdź w noc".
Reszta jest super.

20 Nisan 2010 16:43

iluvmilka
Mesaj Sayısı: 77
Prosze bardzo, poprawione
Zastanawialam sie nad tym jak to tłumaczyłam, i chyba rzeczywiście macie racje
Pozdrawiam :*