Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Polonès - it:'s just a beast under your bed

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPolonès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
it:'s just a beast under your bed
Text
Enviat per joannaw11
Idioma orígen: Anglès

It's just a beast under your bed
In your closet in your head...
Exit light, enter night
Take my hand...
Come to never...neverLand...

Títol
To tylko bestia pod twoim łóżkiem
Traducció
Polonès

Traduït per iluvmilka
Idioma destí: Polonès

To tylko bestia pod twoim łóżkiem
W twojej szafce, w twojej głowie
Wyjdź ze światła, wejdź w noc
Weź mą rękę
Chodź do niby ... Nibylandii
Darrera validació o edició per Edyta223 - 23 Abril 2010 18:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Abril 2010 18:14

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Hej!
Nie wiem czy sie ze mna zgodzisz, ale mi sie wydaje, ze powinno byc "wejdz w noc", brzmi bardziej po polsku. Jak myslisz?

CC: Aneta B.

18 Abril 2010 20:39

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Cześć rodaczko!
Tak, masz rację. Powinno być "wejdź w noc".
Reszta jest super.

20 Abril 2010 16:43

iluvmilka
Nombre de missatges: 77
Prosze bardzo, poprawione
Zastanawialam sie nad tym jak to tłumaczyłam, i chyba rzeczywiście macie racje
Pozdrawiam :*