Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-هلندی - mail gönderildi teÅŸekkürler.anasayfaya...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیهلندی

طبقه تعاریف - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya...
متن
ekrem336 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya yönleniyorsunuz.

عنوان
Dank u, uw email is verzonden..
ترجمه
هلندی

ilker_42 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Dank u, uw email is verzonden, u wordt nu naar de homepage doorgestuurd.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 10 مارس 2010 16:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 مارس 2010 07:04

Chantal
تعداد پیامها: 878
Ilker: u wordt nu naar de homepage (door?)gestuurd. De volgorde 'u wordt nu' in plaats van 'nu wordt u' past beter in de context van een website..

10 مارس 2010 14:00

Lein
تعداد پیامها: 3389
Mee eens! Ik heb een poll gezet na correctie

10 مارس 2010 16:35

Chantal
تعداد پیامها: 878
haha, poll lijkt me toch niet nodig nu?

10 مارس 2010 16:46

Lein
تعداد پیامها: 3389
O ja... Zoals ik net al tegen een collega zei, ik van geloof ik in slaap