Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-הולנדית - mail gönderildi teÅŸekkürler.anasayfaya...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתהולנדית

קטגוריה הסברים - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya...
טקסט
נשלח על ידי ekrem336
שפת המקור: טורקית

mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya yönleniyorsunuz.

שם
Dank u, uw email is verzonden..
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי ilker_42
שפת המטרה: הולנדית

Dank u, uw email is verzonden, u wordt nu naar de homepage doorgestuurd.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 10 מרץ 2010 16:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 מרץ 2010 07:04

Chantal
מספר הודעות: 878
Ilker: u wordt nu naar de homepage (door?)gestuurd. De volgorde 'u wordt nu' in plaats van 'nu wordt u' past beter in de context van een website..

10 מרץ 2010 14:00

Lein
מספר הודעות: 3389
Mee eens! Ik heb een poll gezet na correctie

10 מרץ 2010 16:35

Chantal
מספר הודעות: 878
haha, poll lijkt me toch niet nodig nu?

10 מרץ 2010 16:46

Lein
מספר הודעות: 3389
O ja... Zoals ik net al tegen een collega zei, ik van geloof ik in slaap