Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Of çekerum derunden, daÄŸlar oynar yerunden....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیبوسنیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden....
متن
chekirov پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden. Varmidu benum gibi usanmış kaderunden! Dertleri dereler dökeyum da düz olsun, varidi toksan tokuz yaram da senda vur da yüz olsun...

عنوان
I sigh so deep...
ترجمه
انگلیسی

kiminnesi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I sigh so deeply that the mountains get loose. Is there someone as fed up as I am with his own destiny? I pour the troubles down the creeks, they get smooth, I had ninty nine scars already, why don't you hit me so they'll be a hundred?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 اکتبر 2009 22:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 اکتبر 2009 22:34

merdogan
تعداد پیامها: 3769
why don't you hit me so they'll be a hundred? ...> you hit me too, so they'll be a hundred...