Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKibsonia

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden....
Nakala
Tafsiri iliombwa na chekirov
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden. Varmidu benum gibi usanmış kaderunden! Dertleri dereler dökeyum da düz olsun, varidi toksan tokuz yaram da senda vur da yüz olsun...

Kichwa
I sigh so deep...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kiminnesi
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I sigh so deeply that the mountains get loose. Is there someone as fed up as I am with his own destiny? I pour the troubles down the creeks, they get smooth, I had ninty nine scars already, why don't you hit me so they'll be a hundred?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 24 Oktoba 2009 22:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Oktoba 2009 22:34

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
why don't you hit me so they'll be a hundred? ...> you hit me too, so they'll be a hundred...