Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Of çekerum derunden, daÄŸlar oynar yerunden....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBosnia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden....
Teksti
Lähettäjä chekirov
Alkuperäinen kieli: Turkki

Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden. Varmidu benum gibi usanmış kaderunden! Dertleri dereler dökeyum da düz olsun, varidi toksan tokuz yaram da senda vur da yüz olsun...

Otsikko
I sigh so deep...
Käännös
Englanti

Kääntäjä kiminnesi
Kohdekieli: Englanti

I sigh so deeply that the mountains get loose. Is there someone as fed up as I am with his own destiny? I pour the troubles down the creeks, they get smooth, I had ninty nine scars already, why don't you hit me so they'll be a hundred?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Lokakuu 2009 22:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2009 22:34

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
why don't you hit me so they'll be a hundred? ...> you hit me too, so they'll be a hundred...