Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBosnia lingvo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden....
Teksto
Submetigx per chekirov
Font-lingvo: Turka

Of çekerum derunden, dağlar oynar yerunden. Varmidu benum gibi usanmış kaderunden! Dertleri dereler dökeyum da düz olsun, varidi toksan tokuz yaram da senda vur da yüz olsun...

Titolo
I sigh so deep...
Traduko
Angla

Tradukita per kiminnesi
Cel-lingvo: Angla

I sigh so deeply that the mountains get loose. Is there someone as fed up as I am with his own destiny? I pour the troubles down the creeks, they get smooth, I had ninty nine scars already, why don't you hit me so they'll be a hundred?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Oktobro 2009 22:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Oktobro 2009 22:34

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
why don't you hit me so they'll be a hundred? ...> you hit me too, so they'll be a hundred...