خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - انگلیسی - You bit your tongue in the middle of a ...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
زندگی روزمره
عنوان
You bit your tongue in the middle of a ...
متن قابل ترجمه
ミãƒã‚¤ãƒ«
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
You bit your tongue in the middle of a sentence
ملاحظاتی درباره ترجمه
In japanese,we said this word "bite toungue" when someone make a fluff in the middle of a sentence.
Example:
I am japanese,so when i speak english.
I cannot make my toungue move well.
Mikhail:
"She is young,but helps with housewaak...housewaak!? No,she helps with housework."
When making a fluff in pronounciation.
آخرین ویرایش توسط
lilian canale
- 2 آگوست 2009 15:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 آگوست 2009 15:42
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Mihkail, I'm going to correct your sentence in English, OK?
"You bitted your toungue..."
It shoud read:
"You
bit
your
tongue
in the middle of a sentence"
2 آگوست 2009 19:26
ミãƒã‚¤ãƒ«
تعداد پیامها: 275
Thank you lilian.
Hehehe,i have been using english less than portuguese.
Verb bite can be changed into "bit" in past verb.
Thank you for your correcting.