Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-ترکی - я тедя очень люблю и хочу чтобы Ñ‚Ñ‹ прижал к себе...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیترکیرومانیایی

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

عنوان
я тедя очень люблю и хочу чтобы ты прижал к себе...
متن
çaÄŸlar7709 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

я тедя очень люблю и хочу чтобы ты прижал к себе очень сильно я скучаю
Я в Моем Мире..

عنوان
Seni seviyorum
ترجمه
ترکی

gulsen727 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Seni çok seviyorum ve bana sıkı sıkı sarılmanı istiyorum. Seni özlüyorum. Ben kendi dünyamdayım..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 18 مارس 2009 16:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 مارس 2009 19:28

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Лучше сказать "seni çok özlüyorum".

15 مارس 2009 15:46

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'..Ozluyorum!..' seklindeki minik bir duzeltme ile ok'dir.

16 مارس 2009 20:17

Sevdalinka
تعداد پیامها: 70
"Seni özlüyorum."