ترجمه - ترکی-انگلیسی - ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsanموقعیت کنونی ترجمه
طبقه محاوره ای - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan | | زبان مبداء: ترکی
ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan |
|
| | ترجمهانگلیسی Yolcu ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
What would it be like if you were mine, handled my pains and saved me from loneliness...? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 دسامبر 2008 23:29
آخرین پیامها | | | | | 27 دسامبر 2008 22:12 | | | "ne olur benim olsan" soru sormaktan çok bir arzu, bir hayal dile getiriyor. bu sebeple "what would it be.." kalıbını çok doÄŸru bulmadım | | | 27 دسامبر 2008 22:23 | | | ben de ama zaten sadece anlamla ilgili diyor, bunu birebir çevirecek kiÅŸiyi görmek istiyorum | | | 28 دسامبر 2008 00:52 | | | sorry i do not understand Turkish would u translate your mesages in engels? |
|
|