Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktLitavskt

Bólkur Í vanligaru talu - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan
Tekstur
Framborið av sugery
Uppruna mál: Turkiskt

ne olur benim olsan yaralarimi sarsan yalnizliktan kurtarsan

Heiti
be mine
Umseting
Enskt

Umsett av Yolcu
Ynskt mál: Enskt

What would it be like if you were mine, handled my pains and saved me from loneliness...?
Góðkent av lilian canale - 28 Desember 2008 23:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Desember 2008 22:12

cheesecake
Tal av boðum: 980
"ne olur benim olsan" soru sormaktan çok bir arzu, bir hayal dile getiriyor. bu sebeple "what would it be.." kalıbını çok doğru bulmadım

27 Desember 2008 22:23

Yolcu
Tal av boðum: 152
ben de ama zaten sadece anlamla ilgili diyor, bunu birebir çevirecek kişiyi görmek istiyorum

28 Desember 2008 00:52

sugery
Tal av boðum: 2
sorry i do not understand Turkish would u translate your mesages in engels?