Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-عبری - Le Seigneur est mon Pasteur

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتینفرانسویعبری

طبقه جمله

عنوان
Le Seigneur est mon Pasteur
متن
Aline Marques پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی Botica ترجمه شده توسط

Le Seigneur est mon Pasteur, jamais Il ne me fera défaut !

عنوان
יְהוָה רֹעִי
ترجمه
عبری

franzi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר!
ملاحظاتی درباره ترجمه
C'est le vers original de la Bible hebreuse. Ce vers contient le nom de Dieu, toutefois en parlant on n'utilise pas ce nom, par contre on dit
אדוני רעי, לֹא אחסר!

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط libera - 30 نوامبر 2008 19:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 نوامبر 2008 21:38

libera
تعداد پیامها: 257
Franzi, as it is not customary in Hebrew to use the name of God, could you also give the ordinary "אדוני רעי" version with an explanation, in the comments?

29 نوامبر 2008 19:58

franzi
تعداد پیامها: 29
Hello Libera, thank you for your message, I was wondering about that myself, I hope it is ok to have taken the verse directly from the Bible. Would you like me to add the version with אדוני in the comments, or edit the translation and add it there (would it be ok to edit it?) Thank you

29 نوامبر 2008 21:04

libera
تعداد پیامها: 257
I think it would be sufficient to add a short explanation in the comments, along with the אדוני version.