Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ヘブライ語 - Le Seigneur est mon Pasteur

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語フランス語ヘブライ語

カテゴリ

タイトル
Le Seigneur est mon Pasteur
テキスト
Aline Marques様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 Botica様が翻訳しました

Le Seigneur est mon Pasteur, jamais Il ne me fera défaut !

タイトル
יְהוָה רֹעִי
翻訳
ヘブライ語

franzi様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר!
翻訳についてのコメント
C'est le vers original de la Bible hebreuse. Ce vers contient le nom de Dieu, toutefois en parlant on n'utilise pas ce nom, par contre on dit
אדוני רעי, לֹא אחסר!

最終承認・編集者 libera - 2008年 11月 30日 19:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 28日 21:38

libera
投稿数: 257
Franzi, as it is not customary in Hebrew to use the name of God, could you also give the ordinary "אדוני רעי" version with an explanation, in the comments?

2008年 11月 29日 19:58

franzi
投稿数: 29
Hello Libera, thank you for your message, I was wondering about that myself, I hope it is ok to have taken the verse directly from the Bible. Would you like me to add the version with אדוני in the comments, or edit the translation and add it there (would it be ok to edit it?) Thank you

2008年 11月 29日 21:04

libera
投稿数: 257
I think it would be sufficient to add a short explanation in the comments, along with the אדוני version.