Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-یونانی - Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیفرانسویاسپانیولیعبریفنلاندیروسییونانیپرتغالی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
متن
näsa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی lilian canale ترجمه شده توسط

Je n'ai rien vu, je n'ai rien entendu, je n'ai rien dit

عنوان
Δεν είδα τίποτα, δεν..
ترجمه
یونانی

mingtr ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط reggina - 24 نوامبر 2008 15:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 نوامبر 2008 10:23

reggina
تعداد پیامها: 302
Ίσως καλύτερα: δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα??

19 نوامبر 2008 15:16

mingtr
تعداد پیامها: 85
να σου πω την αλήθεια μου κολλάει καλύτερα όπως το λες. Έτσι το είχα σκεφτεί κι εγώ στην αρχή, αλλά δεν ξέρω αν ταιριάζει ο χρόνος αυτός με το προτότυπο κείμενο!
όπως και να έχει θα τι αλλάξω, γιατί στα ελληνικά νομίζω ταιριάζει καλύτερα ο αόριστος...