Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Græsk - Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Poesi
Titel
Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Tekst
Tilmeldt af
näsa
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af
lilian canale
Je n'ai rien vu, je n'ai rien entendu, je n'ai rien dit
Titel
Δεν είδα τίποτα, δεν..
Oversættelse
Græsk
Oversat af
mingtr
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα.
Senest valideret eller redigeret af
reggina
- 24 November 2008 15:39
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 November 2008 10:23
reggina
Antal indlæg: 302
Ίσως καλÏτεÏα: δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα??
19 November 2008 15:16
mingtr
Antal indlæg: 85
να σου πω την αλήθεια μου κολλάει καλÏτεÏα όπως το λες. Έτσι το είχα σκεφτεί κι εγώ στην αÏχή, αλλά δεν ξÎÏω αν ταιÏιάζει ο χÏόνος αυτός με το Ï€Ïοτότυπο κείμενο!
όπως και να Îχει θα τι αλλάξω, γιατί στα ελληνικά νομίζω ταιÏιάζει καλÏτεÏα ο αόÏιστος...