Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - I saw you in my dreams tonight

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه محاوره ای

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I saw you in my dreams tonight
متن
vovere پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I saw you in my dreams tonight

عنوان
Seni gece rüyamda gördüm.
ترجمه
ترکی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Seni gece rüyamda gördüm.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 28 اکتبر 2008 11:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 اکتبر 2008 22:27

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
serbacım, haddim olmayarak...
'seni bu gece rüyalarımda gördüm.'

28 اکتبر 2008 12:30

serba
تعداد پیامها: 655
Sevgili Figen Kırcı

Yazdığın cümle daha bir çeviri gibi gözükmekle beraber Türkçede böyle bir ifade biraz tuhaf kaçar..
"seni gece rüyamda gördüm" ya da
"seni dün gün gece rüyamda gördüm" şeklinde ifade ederiz...
Dikkat edersen" bu gece rüyamda gördüm" ifadesi-gecenin bir yarısı uyanıp karşımızdakine söylemiyorsak - Türkçe de mantık dışıdır.Biz onu dün gece olarak ifade ederiz...

28 اکتبر 2008 11:05

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
hep çok ciddisin,serba,seni biraz güldürmenin imkanı yok mu?
ama şu dediğinde haklısın ki, buradakilerin genelde 'çeviri gibi gözükmesini' sağlıyoruz.

mesajı öylesine, gırgır olsun diye gönderdim, inan! ama şaka bir yana, ben genelde 'bu gece' derim ve bunu yanlış bulmam

28 اکتبر 2008 14:14

serba
تعداد پیامها: 655
Aslında ciddiyet biraz da sanal ortamda olduğumuzdan kaynaklanıyor. Bir de fazla zaman ayıramıyorum direkt ne söyleyeceksem onu söylüyorum umarım kırılmıyorsunuzdur.