Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-هلندی - pre pre presladak...ma sjatkis

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیهلندیانگلیسی

عنوان
pre pre presladak...ma sjatkis
متن
sjoerss پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

pre pre presladak...ma sjatkis

عنوان
veel en veel te knap... gewoon schattig
ترجمه
هلندی

Sofija_86 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

veel en veel te knap... gewoon schattig
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 21 اکتبر 2008 16:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 اکتبر 2008 15:01

Lein
تعداد پیامها: 3389
of: veel en veel te knap.
Wat leuk! 'schattig' klinkt bijna hetzelfde

Ik heb een poll gezet.

21 اکتبر 2008 15:41

Sofija_86
تعداد پیامها: 99
Jah veel en veel te knap is beter.

Maar "wat leuk" ipv schattig vind ik niet goed. Even kijken wat andere vinden.

Groetjes

21 اکتبر 2008 16:34

Lein
تعداد پیامها: 3389
O, nee, sorry, 'wat leuk' was een opmerking van mij, omdat ik het leuk vind, geen suggestie!

22 اکتبر 2008 10:45

Sofija_86
تعداد پیامها: 99
Okej, verkeerd begrepen :-)