Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Nederlansk - pre pre presladak...ma sjatkis

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskNederlanskEngelsk

Tittel
pre pre presladak...ma sjatkis
Tekst
Skrevet av sjoerss
Kildespråk: Serbisk

pre pre presladak...ma sjatkis

Tittel
veel en veel te knap... gewoon schattig
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av Sofija_86
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

veel en veel te knap... gewoon schattig
Senest vurdert og redigert av Lein - 21 Oktober 2008 16:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Oktober 2008 15:01

Lein
Antall Innlegg: 3389
of: veel en veel te knap.
Wat leuk! 'schattig' klinkt bijna hetzelfde

Ik heb een poll gezet.

21 Oktober 2008 15:41

Sofija_86
Antall Innlegg: 99
Jah veel en veel te knap is beter.

Maar "wat leuk" ipv schattig vind ik niet goed. Even kijken wat andere vinden.

Groetjes

21 Oktober 2008 16:34

Lein
Antall Innlegg: 3389
O, nee, sorry, 'wat leuk' was een opmerking van mij, omdat ik het leuk vind, geen suggestie!

22 Oktober 2008 10:45

Sofija_86
Antall Innlegg: 99
Okej, verkeerd begrepen :-)