Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-اسپانیولی - è un pò che non ti sento.sai?ultimamente sto...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییاسپانیولی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
è un pò che non ti sento.sai?ultimamente sto...
متن
diablita پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

è un pò che non ti sento.sai?ultimamente sto conoscendo tanti argentini,strano, non mi era mai capitato..sarà il tuo influsso

عنوان
Hace ya algún tiempo que no te oigo
ترجمه
اسپانیولی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Ya hace un tiempo que no sé de ti. ¿Sabes? Ando conociendo a muchos argentinos últimamente, jamás se me habría ocurrido... ¿será por influencia tuya?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 25 آگوست 2008 20:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 آگوست 2008 10:26

Freya
تعداد پیامها: 1910
Algunas palabras : "strano" = "raro" o "extraño" y "non mi era mai capitato" - "eso nunca me ha/había ocurrido" ...Sería como : "nunca en mi vida he conocido a tantos argentinos como ahora".

25 آگوست 2008 20:03

pirulito
تعداد پیامها: 1180
El término últimamente se escribe con acento.

Quedaría mucho mejor "estoy conociendo" que "ando conociendo".